繁体
“照我说的
。降落,把我放下去,然后撤离,去请求炮舰支援,就像电影明星约翰-韦恩一样。”
“那你就是伯爵夫人了?”
她沉默了一会儿。“我去找我丈夫了。”
“彼此彼此。”哈维回敬
。于是他们一起穿越稻田奔向堤
。
她脸上有泥斑,
发也缠结在一起。她试着将
发
直。“我看上去肯定
糟糟的。”她说着笑了笑。
公
车里还有五个人活着,其中三个越南妇女,一位要赶到附近村庄的老年男
,还有一位漂亮的黑发年轻女
,看上去极度恐惧。她
着卡其衬衣和
,衬衣上血迹斑斑,是别人的血,不是她的。
步枪来了几个短促的连发
击,
倒了其中的两个。有那么一刻周围一片安静。哈维跪在一个妇女
边试了试她的脉搏。
“你是法国人?”
她在泥浆
中奋力跋涉,用双手推开芦苇,撞
了一个蓄着黑
的小池塘。抬
一看,池塘的对岸有两个越共士兵正拿着AK步枪等着她呢。他们相距不过十五码,她都可以看清楚那两张年轻的脸上的每一个特征——那不过是两个小男孩。
“法语说得真好,”她说“你肯定不是在学校里学的。”
“老天啊,你去那儿
什么?那可是战区呀。”
卡扎勒特
受到了一
难以置信的空
的
觉。他咽了一下
。“你丈夫?”
在往下
的时候,卡扎勒特听到一声喊叫“等等我”他转
发现哈缨正跟随自己往下
,肩膀上还背着急救包。
“那么你
吗来这儿?”
“还是别的什么吧。”这时直升飞机正在贴地盘旋,卡扎勒特说完就
了下去。
“是的。法国外籍军团的让-德布里萨克上尉。三个月前他肩负联合国的一项事实调查使命来到卡屯。他们一行二十人。”
他们举起武
,她镇定自若,直面死神。突然,传来一声声嘶力竭的喊叫,是卡扎勒特从她左边的芦苇丛里纵
而
,同时从
开火,那两人应声倒人
中。
“朝圣,可以这么说。而且我必须
确切。”
“不是我的血。刚才我在帮坐在我
边的那个女人。”
与此同时,一粒
弹穿透哈缎的
膛,把他掀翻在地。卡扎勒特急忙转
,从
向
现在他
后堤
上的两个越南士兵
击。他击中了一个,另一个躲回芦苇丛中。四周一片寂静。
他们走了好像有几百码远,然后他说“可以了。”此时两人正
在稻田的边缘,有最边上的芦苇丛作屏障。那是一个

面的小山包。他拉她蹲在自己
边。“你
上有好多血,伤哪儿了?”
“我很惊讶他们竟然让你来了。”
附近传来说话声,他轻声说:“别说话。”便隐

芦苇丛中,她
跟其后。
她正准备说些什么,这时他们听到喊叫声越来越近。突然卡
杰克-卡扎勒特觉得自己一下

地坠人了情网。法国人是怎么说的,霹雷?只可意会,不可言传。诗人们描写的东西。
他转过
来笑着向卡扎勒特说:“你是留下遗嘱还是别的什么?”
“你肯定是疯了。”飞行员说。
“我记得曾听说,”他缓慢地说“他们不是全都…”
“呆在这儿不好,我们必须躲到芦苇丛里去。”老年男
向那几个越南妇女反复说着想来应该是这个意思的越南话。她们向他喊着什么,他耸耸肩,对那位年轻女
说:“她们被吓溯徐了。你现在就跟我走。”
“对。我叫杰奎琳-德布里萨克。”她说。
“真是个疯
。”卡扎勒特说。
“她已经没气了。”他转向卡扎勒特说。突然他
睛大睁,喊
:“后面!”
“真奇怪,我就是刚从卡屯回来的。”她说。
这是一
多么奇特的
觉呀。悲伤,同情…还有些许解脱?
“恐怕是吧。”
他转
起一把M16步枪和几袋弹药吊挂在脖
上,在
带上挂了六校手榴弹,又往迷彩服
袋里
了几校信号弹。他们快速下降,越共士兵在向他们
击,而赫德利则用重机枪还击。
“我叫杰克-卡扎勒特,我希望可以说很
兴见到您。”他用法语回答说。
他笑了。“当然,你要不是我也不介意。”
她从他的语气中听
了情况的
急,立即行动,跟着他
车门,猫着腰开始跑动。一颗
弹击中了他的背,她沿着堤
边逃命而去,扑
一大片芦苇丛中。躲在稍远
芦苇丛中的卡扎勒特看到了这一切。
“是的,”她平静地说“受到了攻击。越共使用了手榴弹。尸
都无法辨认,但我找到了我丈夫的血迹斑斑的作训服和
份证件。毫无疑问是死了。”
她微微一笑。“噢,我的家
有很
的政治影响力。我丈夫是德布里萨克伯爵,那是个历史悠久的军事家族。与华盛顿关系密切。到
都有关系网。”
“不是,是我十六岁那年在
黎学的。我父亲当时在大使馆工作。”他咧嘴一笑“我所有的语言都是通过这
方法学会的。他满世界地转。”
原先她在用法语跟老年男
说着什么,这时一颗
弹击中了公
车的油箱,火焰腾空而起。
“不,我刚才乘坐的飞往卡屯的救护直升机去叫炮舰了。假如我们一直低
隐蔽好,我们会有救的。”
此时公
车周围尸
横七竖八,
向它的火力更猛。车窗玻璃的爆裂声和里面女人的尖叫声汇成一片。这时,又有几个女人
现了,其中的两个跑向芦苇地,而在她们前方的路上已经
现了三个越共士兵,枪
正对着她们。
直升飞机升空而去。
“我们就这么等死吗?”她问,没忘了附近的喊叫声。
卡扎勒特举起M16